Featured Translation Project – 4moms

4moms

4moms is dedicated to making innovative baby products, like the mamaRoo® infant seat and the origami® power-folding stroller, that make life easier for parents.  Selling products in over 50 countries around the world, 4moms has partnered with LSA to meet its global communication needs.  Most recently, LSA was tasked with translating the NEW origami® stroller maxi cosi car seat adapter manual into 21 languages, including Hebrew, Arabic and Czech.  LSA’s Marketing Director, Keri Robinson, recently sat down with Brian Grochal, Product Compliance Engineer for 4moms, and Cornee van der Linden, LSA’s Senior Localization Project Manager, to discuss this translation project in more detail.

Keri

LSA has had the privilege of translating various instruction manuals for 4moms.  Can you talk to me about your overall translation goals with these manuals?

Brian

4moms sells innovative baby products in over 50 countries around the world.  The safety standards that govern our products require that an instruction manual be provided in the local language of the country where they are sold. We have our instruction manuals translated not only to comply with these laws, but also to provide consumers with accurate information that is easy to understand.  We aim to minimize frustration in product assembly and maximize product safety.

Keri

How did LSA select linguists to work on this project?

Cornee

Upon receiving estimate approval from the client, we immediately sourced linguists (in 21 languages) that had experience translating this type of material.  Once our linguist team was selected, we suggested they carefully review previous translated material for 4moms.  This helped ensure that the new translations would be performed with a similar writing style and tone, guaranteeing continuity for 4moms’ international partners.

Keri

Can you describe your translation review process for me?

Brian

With every translation project we engage in, our international distribution partners are given the opportunity to review the translated material and provide feedback.  We gauge quality based on our international partners’ satisfaction with the translations during the review stage.

Keri

What was the initial feedback from your international partners?

Brian

Almost all of them reported that the translations were flawless and did not require any changes!

Keri

What was your overall experience working with LSA?  How would you describe the relationship with your dedicated Project Manager throughout the course of this project?

Brian

I have had an excellent experience with LSA.  Jim Freville (our Account Manager) and Cornee were extremely helpful throughout our initial projects with LSA.  They were also proactive in ensuring our project objectives were met.

I would describe my relationship with Cornee as efficient.  Cornee has adapted to my expectations, providing frequent schedule updates, sending the material in a well-organized package and passing along questions from the linguists when they arise.

Keri

What is the current status of this project?

Brian

The origami® stroller maxi cosi car seat adapter instruction manual has been put into production and will be distributed across the globe in 21 languages.  We have two pending projects with LSA, and several other projects on the horizon, as we continue to launch existing products into new countries and prepare for the global launches of new products.

Cornee

We look forward to seeing our partnership with 4moms grow as we continue to meet their global communication needs through professional translation support!